Why this word is great
TAMIZDATCHIK — [Noun] An individual who participates in the practice of tamizdat, the publication and dissemination of literature abroad without official Soviet authorization. From Russian тамиздатчик (tamizdatčik), from тамиздат (tamizdat, a blend of там (tam, "there") and издат(ельство) (izdat(elʹstvo), "publishing"), meaning "published there/abroad") + the agent suffix -чик (-čik, "one who does"). Unlike a samizdatchik, who painstakingly retypes manuscripts for a fragile, internal chain of readers, or a generalized dissident, who voices opposition through varied acts of conscience, the tamizdatchik is a specialist in cultural exfiltration, engineering the perilous export of thought to foreign presses. It is the microfilm secreted in a diplomatic pouch, the manuscript pages entrusted to a foreign academic, the author hearing their own banned words on a crackling shortwave broadcast—a quiet defiance measured in the fragile, radical faith that truth could be kept alive in exile until it might return, a testament that a book can become a homeland when its country of origin disowns it.