Etymology
From Choctaw itibapishili (“(he or she is a) sibling, friend; (we) nursed together”), from itibapishi (“sibling, friend, one who was nursed together with (someone)”), from iti (“each other”) (compare Creek eta (“the same; oneself; in compounds: joined, two, each other”)) + iba (“with”) + pishi (“suckle”) (compare Creek pese, epese (“(her) breast”)). The English term was first used in print in 1962 in Faulkner's The Reivers.